
جوخة الحارثي
أول كاتبة عربية تفوز بجائزة مان بوكر العالمية

جوخة الحارثي
أول كاتبة عربية تفوز بجائزة مان بوكر العالمية
في عام 2019، أصبحت الروائية العُمانية جوخة الحارثي أول كاتبة عربية تفوز بجائزة مان بوكر العالمية عن روايتها "سيدات القمر"، التي ترجمت إلى الإنجليزية بعنوان Celestial Bodies بترجمة مارلين بوث. يُعد هذا الإنجاز علامة فارقة في الأدب العربي، حيث أتاح للرواية العربية مساحة أوسع على الساحة العالمية وألقى الضوء على الأدب العُماني الحديث.
نبذة عن جوخة الحارثي
ولدت جوخة الحارثي في سلطنة عمان عام 1978، وحصلت على درجة الدكتوراه في الأدب العربي من جامعة إدنبرة في المملكة المتحدة. إلى جانب كونها روائية، فهي أكاديمية وأستاذة جامعية في الأدب العربي بجامعة السلطان قابوس.
تتميز أعمالها بالتطرق إلى القضايا الاجتماعية والتاريخية، حيث تقدم سردًا متقنًا عن التحولات الاجتماعية في المجتمع العُماني عبر الأجيال. وقد نشرت عدة أعمال أدبية، منها "نارينجا"، "حارث الماء"، و"منامات"، ولكن رواية "سيدات القمر" كانت الأكثر شهرة عالميًا.
رواية "سيدات القمر"
تتناول الرواية قصة ثلاث شقيقات عمانيات (ميّا، أسماء، وخولة) يعشن في قرية عُمانية خلال فترة ما بعد الاستعمار، وتستعرض التغيرات الاجتماعية التي طرأت على المجتمع العماني، من الحياة القروية التقليدية إلى العصر الحديث.
تركز الرواية على التطورات الثقافية، وتتناول موضوعات الحب، الحرية، العبودية، والاستقلال الشخصي، مما يجعلها رواية ذات أبعاد إنسانية عميقة. تعرض الرواية أيضًا انتقال المجتمع العُماني من العبودية إلى الحداثة، إذ تستعرض كيف أن الشخصيات تعيش في زمن متغير، حيث تتلاشى التقاليد القديمة لتحل محلها قيم جديدة.
الفوز بجائزة مان بوكر العالمية
تُعد جائزة مان بوكر الدولية واحدة من أرقى الجوائز الأدبية في العالم، وتُمنح للأعمال الروائية المترجمة إلى الإنجليزية، حيث يتم تكريم كل من المؤلف والمترجم. في عام 2019، تم ترشيح رواية Celestial Bodies ضمن القائمة القصيرة، ثم حصلت على الجائزة في 21 مايو 2019، متفوقة على عدد من الأعمال الأدبية العالمية البارزة.
وصرحت لجنة التحكيم أن الرواية تقدم "نافذة نادرة ومقنعة إلى ثقافة لم يتم استكشافها كثيرًا في الأدب الغربي"، مشيدةً بأسلوب السرد الغني واللغة الشعرية العميقة التي استخدمتها الحارثي في الرواية.
أهمية الفوز وتأثيره
- تعزيز حضور الأدب العربي عالميًا: كان فوز الحارثي خطوة كبيرة للأدب العربي، حيث لفت الانتباه إلى الروايات العربية، وخاصة الأدب العُماني، الذي لم يكن معروفًا على نطاق واسع عالميًا.
- دعم الترجمة الأدبية: بعد فوز الرواية، زاد الاهتمام بترجمة الأدب العربي إلى لغات أخرى، مما أتاح لعدد أكبر من القراء الاطلاع على الأدب العربي الحديث.
- إلهام الكتّاب العرب: فتح هذا الفوز الباب أمام العديد من الكتّاب العرب لتقديم أعمالهم للعالمية، وإبراز الأصوات الجديدة التي قد تكون غير معروفة خارج العالم العربي.
الترجمة وأهميتها في وصول الرواية للعالمية
لعبت المترجمة مارلين بوث دورًا رئيسيًا في وصول Celestial Bodies إلى القرّاء الناطقين بالإنجليزية. وقد أشاد النقاد بأسلوبها الدقيق في الحفاظ على جمال اللغة الأصلية وسلاسة السرد. تسلط هذه التجربة الضوء على أهمية الترجمة كجسر ثقافي يربط بين الأدب العربي والجمهور العالمي.
يعد فوز جوخة الحارثي بجائزة مان بوكر العالمية إنجازًا تاريخيًا ليس فقط للأدب العُماني، بل للأدب العربي ككل. من خلال سيدات القمر، استطاعت الحارثي أن تقدم صورة نابضة بالحياة عن المجتمع العماني، وتسلط الضوء على قضايا إنسانية ذات طابع عالمي. ويظل هذا الفوز مصدر إلهام للكتاب العرب للاستمرار في الإبداع والسعي للوصول إلى القراء في جميع أنحاء العالم.
المزيد

مركز الشباب
وزارة الشباب والرياضة في سلطنة عمان تعتبر من الجهات الفاعلة والمؤثرة في دعم وتطوير الشباب في السلطنة. أحد إنجازاتها البارزة هو تنظيم وتطوير مراكز الشباب، التي تعد منصات حيوية لتعزي...